標籤

2012年5月31日

非blog主發佈區

如有野(非重口味)想share,請係呢度share

重口味專區

冇乜重口味野,如果要傾,要share,請係呢度開始

cl-orz系列

你班仆街...冇人share,又要我撐場sosad
全彩系列(大部分已無碼化)
太多集喇...唔show晒咁多封面出黎
[クレスタ (呉マサヒロ)] CL-orz 1-22    
 3,4,6,8,9(唔知邊個漢化)
1,12(柒櫻漢化),
 2(真實de漢化),
5,7(偷心的甜蜜兔漢化),
11(Genesis漢化),
10,13-19(final漢化)
21,22(清純突破組漢化) 
share時請註明邊個漢化,因為咁係對漢化者既一種尊重

招募人手合作

漢化界(H漫)現今缺少大量新血,而且大部分都係台灣/大陸人
香港人有漢化真係極少,漢化工作大概可以分開以下幾種
翻譯(日文譯做中文),塗白(塗走日文字),打字(輸入中文),美工/改圖(漢化前置作業)
校正(檢查有冇不妥地方,例如有冇打錯字、日文翻譯有冇問題、用字有冇不妥...etc)
個人認為,最辛苦係改圖,最難就係翻譯,校正
(翻譯唔洗講,要對日文有一定程度認識,但校正就連中文都要好,選用最好、最能表達圖中各句意思的中文,而且要好眼力,要睇到錯字)
打字、塗白,最輕鬆
小弟最常做既係改圖+塗白+打字,係呢幾方面可以提供教學
有興趣做漢化請聯絡我
(如果知道我電郵就send e-mail,唔知就高登pm我,或者直接係度留言都ok)

自家漢化

 [大塚子虎] アングレカム
第一本連翻譯都係自己做既單行本H漫,亦都可能係最後一本
呢本請係6月1日之前唔好SHARE,
亦都唔好UP上E變態,我會自己UP
(日文苦手...做翻譯真係..........)
http://min.us/mhjJfeTAP

[蒲焼屋 (鰻丸)] ムギちゃんの秘密のアルバイト1-5
1,3,4,5全自包(2一早有人漢化左)...因為係早期作品,會有錯字+改唔好,請唔好見怪
http://www.mediafire.com/?r75ixpoyj85bo4o

[板場広し] 姉系
第一本單行本H漫,因為技術不足,改得超爛(淚)
http://www.sendspace.com/file/stxmsz


[紅茶屋 (大塚子虎)] She Chain
紅茶屋=大塚子虎,同一個作者,不過紅茶屋係同人誌,大塚子虎係單行本
 http://www.mediafire.com/?pb1x80d09w3myej

 [春城秋介] ねぇ、もう少しだけ…
 到目前為止做得最好既一本(因為最近做......)
呢本請係6月1日之前唔好SHARE,
亦都唔好UP上E變態,我會自己UP

http://min.us/mk5iHKXLK

2012年5月27日

新手一名

開blog不久,如blog太醜,請見諒

網誌存檔